Friday, October 20, 2006

A Note on Translation; or, Striking Up A Chord

The Paterson Project is extremely proud to announce the first entry into the second phase of this enterprise:

Contributor Gaston LaValle has started working on translating the poems Conversely and I have been putting together here on the site into lyrical - and, in due course, musical - form. And we've got the first batch of initial recordings in stock. The first song going up is LaValle's quite-faithful rendition of "The Skeleton of Peter the Dwarf." The link below will get you straight to the sound file, but if you want the poetry at your fingertips as you take it all in, please go to the poem's existing page and link to the Internet Archive (who is hosting our music so graciously) from there.

Two more songs should be up by tomorrow, and after that, it will be up to you guys to keep this thing rolling - not unlike a mythical fairy, LaValle needs the sounds of your hands clapping to keep his light shining - so let's all go hit up the message board!

THE LINK: "The Skeleton of Peter the Dwarf"

This is an ecstatic T. Azimuth signing off - you all take care of yourselves.

2 comments:

Unknown said...

I second all of the above, and I'd like to be the first to applaud, in text, Gaston's work. I can't remember if we applauded, Schwitters, when he played them for us. If we didn't, shame on us. Fool us twice, though, no! Fool us three times, shame on, well, you know, you won't get fooled again!

brd said...

Great! The project has come full circle! Almost. How about posting the chords or written music? I love to look at that too.

Nice voice!